Yksityiskohdat
Viron kansalliseepoksesta Kalevipoegista eli Kalevanpojasta tehty sarjakuvakirja. Ideoineet Raul Annion ja Marek Laimets. Piirtänyt Toom Tragel.
Sa hoiad praegu käes raamatut, mis põhineb Fr.R.Kreutzwaldi samanimelisel rahvuseeposel "Kalevipoeg". Nimetatud teos on kakskeelne - eesti- ja võrukeelne. Esimest korda ajaloos on meie rahvuseepos selle raamatu kaante vahel välja toodud ka võru keeles. Võru keele valik ei olnud juhuslik. Teatavasti leidis just Võrumaal aset Fr.R.Kreutzwaldi poolt kirjutatud rahvuseepose loominguliselt kõige viljakam etapp. Antud pilteepos on suunatud kõigile vanuseklassidele ja sellesse on kätketud ehedat materjali Kalevipoja eeposest selle autentsel regivärsilisel kujul. Autentselt realistlikule pildimaterjalile ja ajaloolisele materjalile tuginedes avab teos lugeja ees kogu oma eheduses tolle aja ühelt poolt karmi, teisalt jälle regivärsil põhineva luuleliselt ilusa muinasaja maailma. Pildivaliku osas oleme teinud nii, et kõik ümbruskond koos sealse looduse, erinevate inimtüüpide ning erinevate mütoloogiliste jumaluste ja haldjatega oleks kindlasti väga realistlik. See peaks aitama lugejal-vaatajal seda kõike paremini omastada ja nendesse rollidesse sisse elada. Seetõttu, läbi sellise pildipagasi, peaks ka teoses olev regivärsiline luulekeel olema paremini omastatavam ja loetavam.
Ajastu koha pealt oleme jäänud pidama 6-7. sajandisse, ehk siis eelviikingiaega, ja seda just seepärast, et orienteeruvalt umbes selles ajastus (umbes siis või natuke varem) on hakatud rajama legendaarseid Kalevipoja sängi tüüpi linnamägesid üle Eesti. Ka kinnitavad selle ajastu erilisust ja olulisust Eestimaa jaoks mitmed Skandinaavia saagad. Saagade põhjal oli näiteks 7. sajand Eestimaale väga karm ajastu. See oli ajastu, kus Eestimaa kannatas rängalt Skandinaaviast (eeskätt Rootsist) tulnud võõrvallutajate vägivalla all. Näiteks tolle ajastu üht muinasrootsi kuningat Önundrit kutsuti koguni eestlaste vaenlaseks (rootsi k. eistra dolgi).
Antud raamatu eesmärk on propageerida meie rahvuseepost "Kalevipoeg", tuua see meie inimestele lähemale, elavdada see muinasaegne eepiline lugu käesolevatele põlvedele ja teha sellest tänapäevases mõistes väärikas rahvakultuuri kunstiteos. Meeldivat lugemist ja teose sündmustikule kaasaelamist.
Sa hoiad praegu käes raamatut, mis põhineb Fr.R.Kreutzwaldi samanimelisel rahvuseeposel "Kalevipoeg". Nimetatud teos on kakskeelne - eesti- ja võrukeelne. Esimest korda ajaloos on meie rahvuseepos selle raamatu kaante vahel välja toodud ka võru keeles. Võru keele valik ei olnud juhuslik. Teatavasti leidis just Võrumaal aset Fr.R.Kreutzwaldi poolt kirjutatud rahvuseepose loominguliselt kõige viljakam etapp. Antud pilteepos on suunatud kõigile vanuseklassidele ja sellesse on kätketud ehedat materjali Kalevipoja eeposest selle autentsel regivärsilisel kujul. Autentselt realistlikule pildimaterjalile ja ajaloolisele materjalile tuginedes avab teos lugeja ees kogu oma eheduses tolle aja ühelt poolt karmi, teisalt jälle regivärsil põhineva luuleliselt ilusa muinasaja maailma. Pildivaliku osas oleme teinud nii, et kõik ümbruskond koos sealse looduse, erinevate inimtüüpide ning erinevate mütoloogiliste jumaluste ja haldjatega oleks kindlasti väga realistlik. See peaks aitama lugejal-vaatajal seda kõike paremini omastada ja nendesse rollidesse sisse elada. Seetõttu, läbi sellise pildipagasi, peaks ka teoses olev regivärsiline luulekeel olema paremini omastatavam ja loetavam.
Ajastu koha pealt oleme jäänud pidama 6-7. sajandisse, ehk siis eelviikingiaega, ja seda just seepärast, et orienteeruvalt umbes selles ajastus (umbes siis või natuke varem) on hakatud rajama legendaarseid Kalevipoja sängi tüüpi linnamägesid üle Eesti. Ka kinnitavad selle ajastu erilisust ja olulisust Eestimaa jaoks mitmed Skandinaavia saagad. Saagade põhjal oli näiteks 7. sajand Eestimaale väga karm ajastu. See oli ajastu, kus Eestimaa kannatas rängalt Skandinaaviast (eeskätt Rootsist) tulnud võõrvallutajate vägivalla all. Näiteks tolle ajastu üht muinasrootsi kuningat Önundrit kutsuti koguni eestlaste vaenlaseks (rootsi k. eistra dolgi).
Antud raamatu eesmärk on propageerida meie rahvuseepost "Kalevipoeg", tuua see meie inimestele lähemale, elavdada see muinasaegne eepiline lugu käesolevatele põlvedele ja teha sellest tänapäevases mõistes väärikas rahvakultuuri kunstiteos. Meeldivat lugemist ja teose sündmustikule kaasaelamist.
Lisätiedot
Tekijä | Kreutzwald, Friedrich Reinhold |
---|---|
Muut tekijät | Tragel, Toom & Annion, Raul & Laimets, Marek |
Kustantaja | Mrbee Oü |
Sivuja | 124 |
Koko | 210x300 mm |
Sidosasu | Kovakantinen |
Väritys | Mv. |
Kieli | Viro |
Julkaisuvuosi | 2014 |
ISBN | 4744149010358 |