Yksityiskohdat
Aamuvirkkujen maassa on saksalaisen Paula Bullingin (s. 1986) ensimmäinen suomennettu teos. Tekijän esikoisalbumi, alkuperäisnimeltään Im Land der Frühaufsteher (Avant-Verlag, 2012) herätti ilmestyessään suurta keskustelua kotimaassaan.
Teos kertoo itäisen Saksan turvapaikanhakijoista, heidän elämästään vastaanottokeskuksessa ja päivittäisistä kohtaamisista rasismin ja väkivallan kanssa. Bulling ystävystyy teoksessa afrikkalaisten turvapaikanhakijoiden kanssa. Hän pohtii albumissaan myös sitä, miten nuori valkoinen länsimaalainen nainen voi kertoa näistä aiheista ja onko oikein kertoa toisten tarinaa näiden puolesta.
Kesällä 2012 Bulling osallistui Goethe-Institutin Comic-Transfer -projektiin, jossa eurooppalaiset sarjakuvantekijät matkustivat Euroopassa ja Lähi-idässä ja dokumentoivat paikalliselämää ulkopuolisin silmin yhteiseen blogiin (http://blog.goethe.de/comic-transfer).
Käännös saksasta ja ranskasta: Hannele Richert
Teos kertoo itäisen Saksan turvapaikanhakijoista, heidän elämästään vastaanottokeskuksessa ja päivittäisistä kohtaamisista rasismin ja väkivallan kanssa. Bulling ystävystyy teoksessa afrikkalaisten turvapaikanhakijoiden kanssa. Hän pohtii albumissaan myös sitä, miten nuori valkoinen länsimaalainen nainen voi kertoa näistä aiheista ja onko oikein kertoa toisten tarinaa näiden puolesta.
Kesällä 2012 Bulling osallistui Goethe-Institutin Comic-Transfer -projektiin, jossa eurooppalaiset sarjakuvantekijät matkustivat Euroopassa ja Lähi-idässä ja dokumentoivat paikalliselämää ulkopuolisin silmin yhteiseen blogiin (http://blog.goethe.de/comic-transfer).
Käännös saksasta ja ranskasta: Hannele Richert
Lisätiedot
Tekijä | Bulling, Paula |
---|---|
Kääntäjä | Richert, Hannele |
Kustantaja | Suomen sarjakuvaseura |
Sivuja | 128 |
Koko | 170 x 245 mm |
Sidosasu | Pehmeäkantinen |
Väritys | Mv. |
Kieli | Suomi |
Julkaisuvuosi | 2015 |
ISBN | 978-952-5972-22-1 |